ABSTRACT
Language, Power and Ideology in
Pakistan
Tariq Rahman1
Language is
closely connected both to the power-structure and ideology in Pakistan. It is
used as a marker of ethnic identity in a multilingual and multi-ethnic country
with at least five major language groups contending for power. It is also
symtomatic of the vertical social divide in a country in which English, the
former colonial language, is still used in the domains of power and is
therefore the key to power, prestige and wealth at least as far as the modern
domains are concerned. Out of the other indgenous languages only two (Urdu and
Sindhi) are used at the lower level in the domains of power. In short, English,
the preserve of the rich and powerful, remains the most empowering language in
Pakistan.
The state uses language textbooks, along with those in the
social sciences, to make children support its overall policies of nationalism
and militarism. Despite all this some people, without being formally taught,
learn their indigenous mother tongues through old fashioned, pre-modern
chapbooks which are available in the market..
1 Tariq
Rahman Ph.D is Professor of Linguistics and South Asian Studies, National
Institute of Pakistan Studies, Quaid-e-Azam University, Islamabad
Language, Power and Ideology in Pakistan
1. Introduction
Pakistan is a
multilingual state the national language of which, Urdu, is the mother tongue
of only a minority (7.6 per cent).
Moreover, this minority (the Mohajirs) emigrated from India after the
country was carved out of British India in 1947. The official language of the state is English, the language of
South Asia’s erstwhile rulers – the British.
Pakistan has seen a number of language-based ethnic movements in its
short history (Rahman 1996). One of
them, the Bengali Language Movement, of 1948-52, eventually led to the
emergence of Bengali ethno-nationalism which led to the breakup of Pakistan
into Bangladesh and Pakistan in 1971.
After that, in January 1971 and July 1972, there were riots between the
Urdu-speaking Mohajirs and the Sindhi-speakers after which antagonism between
the two communities increased and the Mohajirs emerged as yet another
nationality in Pakistan at the behest of the Mohajir Qaumi Movement (MQM). The province of Sindh, home to both Mohajirs
and Sindhis, has seen much ethnic tension since the middle 1980s when the MQM
became a militant force to be reckoned with.
Other ethnic groups in Pakistan also see language as a marker of
identity. This constitutes the ethnic
level of language as - a subject to which we will turn again.
Apart from the ethnic
aspect of language, there is also the problem of administration, education,
higher commerce, media – in short, the domains of power in the state and the
civil society. Here too language is s
sensitive issue in Pakistan. The use of
English favours the Westernized elite while the use of other languages would
bring in other candidates for power.
This may be called the class question i.e the way in which language
relates to socio-economic class in Pakistan.
Connection with this constitutes the individual level of empowerment
through language i.e how individuals seek to empower themselves by learning the
languages of the domains of power – the civil and military bureaucracy,
judiciary, education, commerce, media and so on. Connected with all these questions is the issue of ideology: How
languages are used to further the ideological aims of elites and counter
elites? How they are associated with
certain ideologies.
2. Survey of Literature
These questions are
raised and answered in heated and highly polemical newspaper debates in
Pakistan. The approach to the role of
language in ethnicity has been through conspiracy theories. Since the 1950s, when the Bengali Language
Movement challenged the West Pakistani domination of the former East Pakistan,
the people and the press in West Pakistan agreed that this was the work of
Hindus, communists and anti-state elements who wanted to destabilize the
state. Another theory, coached in
equally unsophisticated and polemical terms, which has been used to explain
ethnic nationalism is a version of the primordialist theory. It is assumed that people are born with a
fixed identity – Punjabis, Pathans, Sindhis, Balochis etc – and, instead of
becoming modernized and identifying with Pakistan as a whole, they remain
‘backward’ and insular. They never rise
above their provincial indentities and practice forms of nepotism and ‘tribalism’. This theory reduced ethnicity to ‘provincialism’ and was used as
the standard explanation for the Sindhi, Pashtun, Bengali and Baloch
ethno-nationalism during the Ayub Khan era (1958-1969). So strong was the hold of such theories on
the minds of the intelligentsia of Pakistan that serious studies explaining
ethnicity emerged only recently. One of
the first such attempts was Tahir Amin’s study of the ethno-national movements
of Pakistan. Tahir Amin used modern
theories of ethnicity, especially the instrumentalist theory, to explain that
ethno-national movements are the products of the demand for a just share in
goods and services in a modern state (Amin 1988). However, Tahir Amin’s reference to language is inadequate and
incomplete. Later, Feroz Ahmed, a
Sindhi left-wing intellectual, wrote several articles on Mohajir, Pashtun and
Sindhi nationalism which were published as a book later (Ahmed 1998). He wrote on the role of Sindhi and the
language riots in Sindh but, by refusing to accept Mohajir ethnicity, he could
not give an objective account of ethnic identity-construction in the light of
the latest theories on the subject (for which see Hutchinan & Smith
1996). That, indeed, is the problem of
M.S Korejo whose recent study on G.M. Syed, the leading Sindhi nationalist
leader, fails rise above the polemical level where the Mohajir identity is
concerned and brings no fresh evidence on the role of Sindhi in the Sindhi
ethnic identity formation or its assertion (Korejo 2000). Indeed, so little has the role of language
been studied in the context of ethnic movements that Anwar and Afia Dil, a
husband and wife team, published their history of the Bengali Language Movement
only in 2000 (Dil & Dil 2000).
While this book provides historical details and draws on Bengali
literature which no other writer in Pakistan does, it is short on theoretical
insights into identity-formation and ethnicity. The present author’s book, Language
and Politics in Pakistan (1996), presents an analysis of the role of
language in the ethnic movements of Pakistan coming to the conclusion that
language becomes an identity symbol under modern conditions when different
collectivities compete for power and resources. The possibility of increased communication facilitate the
manipulation of larger labels for group identities such as religion or
language. These labels supercede, or
push into the background, such pre-modern and smaller labels as kinship,
tribal, class and occupational labels or markers of identity. Thus, while pre-modern Siraikis of South
Punjab saw themselves as Multanis, Riasatis (inhabitants of the state of
Bahawalpur) and so on, the term Siraiki is used for the whole collectivity
now. In short, ethnic identity is
constructed just as nationalist identities were constructed in Europe because
of the presence of collective symbols, especially uniform and standardized
print languages, as Benedict Anderson (1983) has argued.
Apart from the role of
language in identity construction, there is the issue of its use in education
and attitudes towards it. In this
context Shemeem Abbas has written on the strong presence of English in
education and other domains in Pakistan (Abbas 1993). Sabiha Masroor has carried out a survey of Punjabi
students’ attitude towards languages and comes to the conclusion that they rank
English highest; Urdu comes second and at the bottom is their mother tongue,
Punjabi (Mansoor 1993). Apart from that
there are some studies of the teaching of English (Malik 1996) and the use of
Urdu, both formally and informally, outside Pakistan (Javed 1996). But, there being so few linguists in
Pakistan, there is not much scholarly research in the highly interesting field
of the relationship of language with power, ideology and other interesting
issues in Pakistan. This chapter is an
attempt to fill that gap.
3. Background Information
The last census of Pakistan was held in March
1998 but its results have yet to be published.
The census figures which are available are those of 1981. In that census the question asked was about
the language ‘commonly spoken in the household’. The results, expressed in percentages, are as under:
Punjabi 48.17 per cent
Pashto 13.14 “
“
Sindhi 11.77 “
“
Siraiki 9.83 “
“
Urdu 7.60 “
“
Balochi 3.02 “ “
Hindko 2.43 “ “
Brahvi 1.21 “
“
Others 2.81 “
“
Source:
Census 1981.
Among the ‘others’ are more that 50 languages or dialects, most of them
unwritten, which are given in Annexure-A.
The census does not
mention English, Arabic and Persian.
But English is the key to power as far as the modern, employment-based
domains of power are concerned. Without
knowing English one cannot enter the most lucrative and powerful jobs, both in
the state apparatus and the private sector, in Pakistan. There are no reliable figures of the number
of Pakistani who can use English. The
Census of 1961, however, gave the figure of 2.7 per cent of the population
(Census 1961: IV, 30-32). This
percentage should have increased because the middle class- or, rather the
‘salariat’ as defined by Hamza Alavi (1987) – has increased and the higher jobs
require some competence in English. If
those who have passed their matriculation examination, in which English is a
compulsory subject, are considered to have literacy in English then the figure
comes to 19.56 per cent in 1981 (Census 1981: Table 4.6, p. 31). However, most matriculates from
vernacular-medium schools cannot speak English and can barely read their
textbooks which they tend to memorize.
As such, those with fluency in English could hardly be more than 3 to 4
per cent of the population. Urdu,
however, is much more widespread and not only the 20 per cent matriculates are
quite proficient in it, but also the students of religious seminaries, madrassas, soldiers, as well as
otherwise illiterate working class people living in cities pick it up and use
it quite well. Urdu has spread so
widely because it is used for inter-provincial communication, entertainment,
media (T.V, radio, newspapers) and, above all, lower middle-class jobs all over
Pakistan except in rural Sindh.
Arabic is understood
only by a handful of religious people in the madrassas and a few academics and
scholars connected with Islam or Arabic language and literature. Although Muslims learn to read the Quran –
the 1981 census reported that 18.37 persons could read it (Census 1981: Table
4.7, p. 33) – this reading is no more than recognition of the Arabic
letters. They are not taught the
meanings of words nor can they read Arabic words written without the
diacritical marks used in the Pakistani versions of the Quran. Persian too is only understood by a few
experts. It is taken as an easy option
by students in certain examinations leading to state employment but in general
the students never get beyond memorization of a few passages. The indigenous mother tongues of the people
are either not taught at all (Punjabi etc); taught inadequately (Pashto, which
is the medium of instruction upto class 5 in some schools and an optional
subject in higher levels) or taught only in a certain area (Sindhi, which is
taught in Sindh). However, some people learn
them out of their own interest because books written in them, called chapbooks,
are available in all the major cities of Pakistan. An American scholar William Hanaway and Mumtaz Nasir listed 940
chapbooks in Punjabi, Siraiki, Hindko, Khowar, Pashto, Sindhi, Persian and Urdu
(Hanaway & Nasir 1996: Appendix A 441-615). Films and songs in these languages, especially in Punjabi and
Pashto, are quite popular too.
English, Urdu and
Sindhi are media of instruction in schools corresponding to a class-based
division of Pakistan society. The
elitist English-medium schools, where the teachers really teach in English and
the students come from elitist backgrounds with exposure to English, are so
expensive as to exclude lower-middle and working-class pupils. The Urdu and Sindhi-medium schools, as well
as the few schools where Pashto is the medium of instruction at the lower
levels, are run by the state and are quite affordable for most Pakistanis. Even more affordable, because they provide
not only free education but even free board and lodging, are the madrassas
which have central bodies which examine students in Urdu and Arabic. However, the madrassas of the
Pashto-speaking areas use Pashto as the medium of instruction while those of
the Sindhi-speaking parts of Sindh use Sindhi.
In the Punjab and Balochistan, although Urdu is the formal medium of
instruction, the explanation is often in the local language.
Data about the number
of schools according to their medium of instruction is not available. The following chart is based on partial
information about some provinces and the assumption that all ordinary state
schools in Punjab, Azad Kashmir, Balochistan and the N.W.F.P use Urdu as the
medium of instruction. The chart is as
under:
|
|
Punjab |
Islam-abad |
NWFP |
Sindh |
Balochi-stan |
Azad Kashmir |
FANA |
Federal Govern-ment |
Total |
|
Urdu Medium |
67,490 |
368 |
13,556 |
3,657 |
9,939 |
6,009 |
1,370 |
167 |
102,556 |
|
Sindhi Medium |
Nil |
Nil |
Nil |
36,750 |
Nil |
Nil |
Nil |
Nil |
36,750 |
|
Pashto Medium (upto 5h only) |
Nil |
Nil |
10.731 |
Nil |
Nil |
Nil |
Nil |
Nil |
10,731 |
|
Mixed Medium |
No Infor-mation (NI) |
NI |
NI |
1,394 |
NI |
NI |
NI |
NI |
1,394 |
|
English Medium |
NI |
48 |
NI |
95 |
NI |
NI |
NI |
82 |
225 |
|
Total |
67,490 |
416 |
24,287 |
41,896 |
9.939 |
6,009 |
1,370 |
249 |
151,656 |
Source: Sindh: SEMIS, 1998; Punjab: EMIS, 1998: Tables 122; All other figures are from the Academy of Educational Planning and Management, Islamabad, 1999. Figures for Federal Government includes schools in military (or cantonment) areas for which the source is the Directorate of Federal Government Institutions, Rawalpindi.
There is an indeterminable number of madrassas report by the press to be
6,761 (Nawa-i-Waqt October 1999)
while the government sources still quote the figure of 3,906 from 1995
(Directory 1995: 282). As mentioned
earlier, the madrassas preserve Arabic more as a symbol of continuity with the
past and of Islamic identity than a living language, though most of their
graduates cannot function in Arabic (Rahman 1999b). They can, however, function in Urdu which has spread through the
madrassa network ever since the nineteenth century (Metcalf 1982) and is now
associated with Islam and the Muslim identity in both Pakistan and India
(Rahman 1999a).
With these facts about
languages and their use in Pakistan in mind, let us study how language is
linked with issues of power and ideology in the country.
4. Language and Power : The Ethnic Dimension
Although Urdu was first
taught formally by the British, it became an identity symbol of elitist Muslims
(the ashraf) in India in the
nineteenth century. This Urdu was highly
Persianized in a process described by Amrit Rai (1984). As the British
patronised Urdu it was the language of the lower domains of power –
administration, judiciary, education and commerce – in the former centres of
Muslim power (especially in U.P). In
time, partly because of the competition for jobs and power between the Muslim
and Hindu ‘salariats’ Urdu came to be identified with the Muslim identity while
Hindi was identified with the Hindu identity (King 1994). The Urdu-Hindi controversy of the nineteenth
and twentieth centuries was really part of the power struggle between the
Hindus and the Muslims in undivided India (Rahman 1996: Chapter 4). As the controversy itself has been described
in great detail (Brass 1974: 119-181; Gupta 1970; Kerrin 1972), we need not go
into it here. It has been mentioned in
order to make the point that Urdu was part of the ideology of Muslim separatism
in India. The Muslim League government
of Pakistan inherited this ideological view of Urdu and felt convinced that it
could be a force, a major symbol of national integration, in the new
country. As the federal government was
located in West Pakistan and the bureaucracy as well as the military were
dominated by Punjabis and Mohajirs, Urdu came to be associated with the
hegemony of the centre. This meant that Punjabis were perceived by the people
of East Bengal, Sindh, Balochistan and the North West Frontier Province to be
dominating them.
The ethnic nationalists
of these provinces reacted by consolidating their ethnic identities of which
language was an important part. They
also resented the domination of Urdu and launched movements of ethnic assertion
which had strong components of language activism. The strongest movement was the Bhasha Ondolan, the Bengali language movement of 1948 and
1951. The movement itself has been
described elsewhere (Alam 1991; Umar 1970) and need not detain us. The important point is that the state’s
ideology was challenged and language was the symbol used for the mobilization
of a counter ideology – that of ethnic assertion. Although the language movement itself was diffused by 1955, it
resonated throughout the whole period of united Pakistan. Indeed, it provided the symbolic force and
cumulative antagonism against West Pakistan which finally culminated in the
creation of Bangladesh.
The state’s ideology of
using Islam and Urdu as symbols of integration did not change even after the
loss of East Pakistan though Pakistani historians now admit that policies were
wrong adapted in the Eastern Wing (Zaheer 1996). Thus language movements in reaction to perceived domination by
the Urdu-supporting ruling elite caused the Urdu-Sindhi riots in Sindh in
January 1971 and July 1972 (Rahman 1996: Chapter 7). The only language movement which decreased in intensity was the
Pashto language movement. It decreased
because the Pashtuns extended their trade and transportation network all over
Pakistan and entered the salariat, especially the army, in fairly large numbers. Even so the ethnic political parties, such
as the Awami National Party, show their resentment of the domination of the
Punjab by trying to maintain their separate Pashtun identity of which Pashto is
a part. Hence they keep up the demand
for teaching Pashto and giving it more importance (Rahman 1996: Chapter 8).
The Siraiki language
movement is probably a response to under development in southern Punjab. It is not a powerful movement being confined
to the intelligentsia of this region.
However, since the label of Siraiki has been used by the state for the
language of this area, the people of southern Punjab use this term for their
language rather than the terms ‘Multani’, ‘Derewali’ and ‘Riasati’ etc which
they used earlier. In short, for the
theoretician, this movement provides insights into the phenomenon of
identity-formation. The whole movement
from local identity – such as Multani or Riasati – to a larger ethnic identity
(Siraiki) is clearly exemplified by this movement (see Shackle 1977; Rahman
1996: Chapter 10).
The other language
movements, although small, are also responses to the state ideology of using
Urdu as a symbol of Pakistani identity.
For instance, in Balochistan the Balochi and Brahvi languages and the
resistance literature written in them are seen as a response to the dominance
of Urdu, the Punjabi ruling elite, and the Urdu-based Mughlai culture of north
India (Rahman 1996: Chapter 9). Even in
the Punjab, much maligned though it is by activists of all ethnic movements,
there is a small movement to give importance to Punjabi. The movement is confined to a small
intellectual circle of Lahore and a few other cities of the Punjab. Some of these intellectuals argue that the
state, though dominated by Punjabis, uses Urdu and English because these two
languages are the languages of elitist discourse and facilitate the elite to
acquire power through employment.
Moreover, Urdu is patronised in order to consolidate the elite’s rule
over the federating units even if this domination is at the cost of the mother
tongue, Punjabi. This, they feel, is
too heavy a price to be paid for maintaining Punjabi hegemony (Mirza 1994).
5. Language and Individual Empowerment
The demand for learning
a language is linked to empowerment.
People demand a language if, after learning it, they can enter the
domains of power through employment.
This excludes that large number of Pakistanis whose power depends on
owning land, real estate or by their position as heads of tribes or other
groups. It also excludes the leaders of
political or religious organizations who can often manipulate the written word
but whose source of power is the faith of their followers or undefinable
charisma. Even after there exclusions
there are large sections of the population, mostly of the urban population, who
derive their power, at least partly, from their ability to manipulate the
written word in English and Urdu – the languages of the domains of power in
Pakistan. This power is not directly
proportional to one’s competence in the languages but without the ability to
read, write and speak these languages one cannot enter the elite cadres of the
Pakistani salariat.
Language, then, is a
coin and what it buys in the market is power.
If one cannot write Urdu and English, one cannot get even clerical jobs
in Pakistan except in Sindh. If one can
write Urdu but not English one can get lower jobs in all the provinces of
Pakistan. Higher jobs, however, are
reserved for those who can read and write English. This state of affairs is related to the pattern of the distribution
of power. When the Mughals ruled India, they used Persian in the domains of
power forcing Hindus to learn this language and become Muslimized in culture
(Faruqi 1998). Later, in 1837 when the
British did away with the ascendancy of Persian by substituting English in its
place in the higher domains of power, both the Hindu and Muslim elites switched
to English and Persian declined (Faruqi 1998; Rahman 1999c). Still later, in
Pakistan the westernized ruling sections of the salariat, which dominated the modernized
sections of the armed forces and the civil bureaucracy as well as the media and
the commercial institutions, did not allow either Urdu or any other Pakistani
language to take the place of English.
The ascendancy of English, therefore, reflects the ascendancy of those
who happen to be powerful at the moment – the Western-trained cadres of the
Pakistani salariat.
Contrary to popular
perception, the languages of power – whether Persian or English – have never
been imposed by the rulers of South Asia.
Instead, they have been denied to the masses and rationed out to the
middle classes. It is because they are
seen as being empowering that individuals and groups demand them in the first
place. In the medieval age, this demand
was partly met by philanthropist individuals and institutions. For instance, the founder of the Sikh
religion, Guru Nanak, was taught Persian by a Muslim philanthropist neighbour
(Khan Vol. 1, 1789: 83). In modern
times, the state provides institutions for teaching the languages of power but
in an obviously class-based and highly discriminatory manner. For instance, in Pakistan the mainstream
public education is mainly in Urdu though in the Sindhi-speaking areas of Sindh
it is in Sindhi. There are also some Pashto-medium primary schools in the
Pashto-speaking part of the N.W.F.P.
This vernacular mainstream, however, is for poor people. For the elite of power – the armed forces
and state functionaries – the state has created a parallel system of education
in which the medium of instruction is English for all subjects or, in some
cases, all science subjects. At the top
of these institutions are the cadet colleges and public schools. Most of these institutions are either
directly or indirectly controlled or influenced by the armed forces. In addition to this, the armed forces run
schools through their welfare organizations such as the Fauji Foundation
(Army), the Bahria Foundation (Navy) and the Shaheen Foundation (Air Force). Some other state institutions, such as the
railways, the customs department, the telephone and telegraph department, the
police etc also run their own schools.
The federal government also runs some ‘model’ and other schools in
English. The buildings of these schools, their teachers and the facilities
provided in them are much better than those provided by the government in its
mainstream system. These schools charge
higher fees from outsiders while students whose parents serve in the
departments which run or influence the school pay less. This is how the Pakistani ruling elite
itself infringes its own principle of providing education at public expense
through the medium of the vernacular.
Apart from these
institutions there are chains of highly expensive English-medium schools like
the Froebels, the Beaconhouse and the City School System. Here the tuition fees ranges between Rs
1,500 to 3,500 per month. These schools
cater for the elite of wealth. Even
more wealthy people get their children educated outside the country or in the
International American school which charges over US $ 10,000 per academic year.
In short, the Pakistani
ruling elite itself creates and maintains a class-based, discriminatory system
of schooling. In this system the
majority of the population is either left illiterate or given vernacular-medium
schooling which puts them at a disadvantage in the quest for empowerment via a
vis the elites of power and wealth.
Moreover, the ruling elite does not only lack faith in its own education
policy but also subverts it by investing in a parallel model of education from
which it stands to benefit.
Sensing the usefulness
of English as a language of power, the people go to great hardships to provide
English medium education for their children. Thus there are schools claiming to
be English-medium institutions all over Pakistan. They charge between Rs. 50 to Rs. 1000 per month and they provide
education of so variable a quality that it defies classification. A number of religious organizations too now
run such schools. They claim to combine
Islamic socialization with skills in modern subjects and English.
6. Language Textbooks and Ideology
That language contains
an ideological load bias is well known (Whorf 1956). This, however, is not being explored here. What I would like to point out is that
language and literature textbooks are used in Pakistan to disseminate
ideological messages to students. Such
messages are mostly given through the textbooks of history, social studies and
Pakistan studies. However, language
textbooks also reinforce the ideological messages in the other books. These ideological messages are of three
kinds. First, messages on Islam;
second, those on nationalism; and third, those on militarism. All the messages consist of poems, stories,
essays, exercises and so on in the textbooks of Urdu, English, Arabic, Persian,
Punjabi, Pashto and Sindhi. The Islamic
lessons are about the fundamentals of Islam; Islamic personalities or events
which glorify Muslim history. The nationalist lessons are about the Muslim
leaders of the Pakistan Movement, the movement itself, and about Pakistan. They are written so as to create Pakistani
nationalism and a sense of Pakistani identity.
The third component, that of militarism, comprises lessons glorifying
war in general and especially glorifying the wars between Pakistan and India in
1948, 1965 and 1971. The heroes of
these wars are celebrated in many poems and lessons.
One special feature of
these three ideological themes is that Islam is made to support nationalism of
which militarism is taken as the chief expression and most desiderated
value. In short, Islam is co-opted in
the service of the state in a process described by Jamal Malik, though in other
contexts, as the ‘colonialization of Islam’ (Malik 1996). According to some analysts the purpose of
this indoctrination is to create support for the state’s militaristic,
anti-India policies (Saigol 1995 ). It has also been pointed out that Pakistani
society is male-dominated, hierarchical and power-oriented and that these
textual messages tend to maintain the prevalent pattern of the distribution of
power (Ibid).
While a number of
people, notably K.K. Aziz (1993), have looked at history and social studies
textbooks for their ideological messages, the language-teaching textbooks have
been explained from this point of view only by the present author. The percentages given below refer to the
number of ideological items – all lessons and exercises – in the textbooks from
class 1 to 10 in the public schools of Pakistan.
Language |
Content
(in percentages) |
Arabic
|
71 |
Urdu
|
40 |
Pashto
|
43 |
Persian
|
31 |
Sindhi
|
29 |
English
|
8 |
|
Source: Field Research in
1998 described above. |
|
It should be remembered that only English and Urdu are compulsory
languages in most schools. Thus, it is
Urdu which is the primary ideology-loaded language in the Pakistani educational
system.
Urdu is also an
‘Islamic’ language in the sense that under British rule it was adopted by the
Islamic religious scholars, (ulema)
and clergymen (maulvis) to
disseminate Islam (Metcalf 1982). In
Pakistan too it is the language of examination of the madrassas affiliated to Central Board such as the Deobandis, the
Barelvis, the Ahl-i-Hadith and the Shias (see Nayyar 1998 ; Rahman 1999:
Chapter 5). It is also the language in
which religious tracts are written and sermons are given. Moreover, it is the language of some of the
most reactionary Urdu newspapers so that most of the material inciting people
to fight in Kashmir, struggle against perceived Western domination or support
Islamic fundamentalism is available in Urdu.
This means that the ordinary literate person in Pakistan is much more
exposed to right wing views which are meant to, and may, make him support
anti-democratic and pro-war views.
7. Linguistic Responses to Modernity
As we hve mentioned
earlier, Modernity, brought in by the British, increased the number of people
who could be empowered through the manipulation of the written word. Earlier, the bureaucracy was smaller and it
did not operate on the rational, Weberian model. Land was, and remains in the Pakistani countryside, the basis of
power. Agrarian societies, with surplus
produce to guard, are war-like and authoritarian (Gellner 1988). Pakistan too is such a society. Hence the extended bureaucracy in Pakistan
works more on the feudal and colonial model, which are both authoritarian and
not fully rule-based, than on the European one. However, entry to the large bureaucratic network created by
modernity is through literacy in the standard form of the language recognized
as ‘official’ by the state. Since the
British state recognized only English as the language of the elitist domains of
power, it took the place of Persian.
Thus one foreign language took the place of another such language. However, the British also recognized certain
vernacular languages for official work in the lower domains of power. Among these were Urdu and Sindhi which are
now used in Pakistan. The teaching of
these languages in state institutions, the development of their standard,
written variety and printing in them are all the consequences of modernity.
Another impact of
modernity is the need to express newer forms of reality – such as new facts
about the world investigated by the scientific methodology. New terms to express these new concepts had
to be created. This is part of corpus
planning and it has been carried on in Urdu, Sindhi, Pashto, Punjabi, Siraiki,
Balochi and Brahvi in the last fifty years.
The creation of these new terms are governed by certain imperatives out
of which the ideological ones are important.
In Urdu, for instance, the state uses Arabic and Persian roots to create
new terms. This is in conformity with
the state’s ideological imperative of creation or emphasizing the Pakistani
(rather than the ethnic) and the Islamic (rather than the secular) identity of
its citizens. The ethnic nationalists,
on the other hand, use the older roots of their indigenous languages to create
new terms. This is because they want to
emphasize their indigenous, ethnic identity rather than the uniform Pakistani
one which the state would have them adopt (for details and examples of terms
see Rahman 1999: Chapter 12).
Yet another impact of
modernity is the change in world view which has come about in Pakistan. The reflection of this change as far as
language in concerned takes many forms.
First, the older Persian textbooks which reflected a magical,
non-rational, pre-modern world view have been replaced by textbooks which
reflect the modern point of view. This
‘modern’ view, however, is that of the ruling elites of the state. The older
texts had tales in which cause and effect were not necessarily connected
because the magical and the miraculous penetrated so deeply in one’s life. The powers that he could curse or bless;
punish or reward; kill or allow one to live for reasons which always remained
inscrutable. This created or reinforced
the idea that the world, like one’s despotic rulers, was not amenable to
rational or comprehensible codes of conduct.
Moreover, the Persian texts were erotic and presented women as lustful,
deceitful and cunning. All these ideas
helped to sustain political despotism and male dominance.
The British
intervention created a new kind of literature in Urdu and Sindhi. In the name of morality the medieval texts
with their erotic context were condemned by the Victorian British
administrators. In this they were
outdone by Indian reformists, both the secular modernisers of the likes of
Altaf Hasan Hali (1837-1914), and the ulema
such as Ashraf Ali Thanvi. The new
language and literary textbooks were more puritanical as ulema and the reformers desired.
They were also more engaged with the mundane (society, morals,
education, the ideal citizen, the good life etc). In short, the language textbooks of the state schools came to be
controlled largely by the state and the middle class salariat which ran the
state.
In Pakistan this meant
a devaluation of the indigenous languages of the people as well as their
pre-modern, agrarian world view. The
people were not taught their indigenous languages except in Sindh and their
beliefs and practices were dismissed as superstitions. The people, however, did not leave their
languages or views. They spoke them, of
course, but this they could hardly help doing.
What is surprising is that they learned to read their languages.
The indigenous
languages of Pakistan were not officially used as media of education but books
in them were written and there is evidence that they were used in educational
institutions (Sheerani 1934).
The present author has
seen manuscripts or printed versions of such books in Punjabi, Sindhi, Pashto,
Balochi and Brahvi in libraries and private collections in England and
Pakistan. These books are about the
rudimentary teaching of Islam, in praise of the Prophet of Islam and saints and
about rituals of cleanliness and so on.
Some of them are also about tales of legendary love affairs such as Heer
and Ranjha and so on. These books have
been read by people in their houses since at least the 18th century onwards. Thus, there is an existing tradition of
literacy in the indigenous languages despite official non-recognition.
This continues to this
day as evidenced by the chapbooks in the indigenous languages on sale in the
cities of Pakistan which have been mentioned earlier. The present author has
read a number of these chapbooks. Like
their predecessors they too are about religion and legendary stories or love
affairs. Some of them are also about
astrology, magic, casting spells and writing letters. They cater for those pre-modern people who are still comfortable
in the world of magic and pre-modern non-rational modes of thinking. However, the modern world is at hand and
very powerful; hence the need to learn to write letters in order to empower
one’s self.
8. Conclusion
Language is intimately
related both to ideology and power in Pakistan. The state has seen Urdu as a
marker of Pakistani identity and an integrative device in a country which has
at least five major ethnic groups with their own indigenous languages. The
ethnic groups have countered the centre which, in their perception, practices
versions of internal colonialism. In
this perceived counter-hegemonic struggle, the ethnic elites have used their
indigenous languages as markers of identity and mobilizing devices. This struggle is portrayed as being purely
ideological by the nationalist ruling elites which are Punjabi-dominated. The nationalist view is that Pakistan was
carved out of British India as a homeland for Muslims and all attempts at
weakening it or arguing that it is multi-national are against the ideology of
Pakistan. These arguments negate the
power struggle which takes place in multi-national states while emphasizing the
ideological aspect of the struggle and portraying it in terms of pro and
anti-Pakistan ideological commitments.
The ethnic ideologues
emphasize the power struggle arguing that the fruits of power (water,
electrical energy, development funds, jobs, shares in state organs etc) is the
crux of the issue. To this they add the
ideological argument that ethnic groups or nationalities have distinct
identities which enrich the federation and should not be dominated,
marginalized, destroyed or assimilated to the point of disappearance.
Besides the level of
the national or ethnic groups, there is the level of the social class. Language is very much a marker of the
socio-economic class in Pakistan too.
English is associated with the upper-middle and upper class; Urdu with
the lower middle and middle class while the local, indigenous languages are the
preserve of the peasantry, unskilled labourers and the working class in
general. This refers more to official,
formal interaction typically in urban contexts rather than to informal interaction. However, in Sindh there are areas where
Sindhi is used even formally in domains in which Urdu is used in other parts of
Pakistan. Being connected with class,
English has the highest snob value followed by Urdu and other local languages. This equation does not remain constant all
over the country. In Sindh and parts of
the Pashto-speaking belt, pride in indigenous ethnic identity is strong enough
to counteract the prestige of Urdu however much it may be in demand for purely
pragmatic reasons.
At the individual
level, the necessity of learning a standard, printed language is dictated by
pragmatic considerations. People want
to learn English and Urdu because, under the present circumstances, they need
these languages to obtain employment i.e. to empower themselves. The knowledge of English opens the doors to
the most lucrative and powerful jobs in the state, the private sector and the
international bureaucracy. It also
gives ones prestige, influence through informal social contacts and a certain
snob value. Urdu too gives access to jobs
though only at the national level and not very high ones even then. It too is a marker of middle class status
and a badge of education and urban socialization. In short, it too is empowering as far as middle class,
salariat-based urban Pakistani society is concerned. The indigenous languages alone, other than Sindhi, do not give
access to jobs in the salariat and the power which comes from them. Those who know only these languages are
either restricted to working class jobs or, if they possess power, to
quasi-feudal land ownership, tribal leadership, political manipulation or
trade.
Besides being part of ideological claims and counter-claims and power struggles between ethnic groups and classes, languages are also associated with certain ideological biases in Pakistan. Thus, English is seen as the carrier of western, liberal values; Urdu seen as an Islamic and Pakistani-nationalist language while the indigenous languages of the country are associated with ethnic nationalism and identity. However, English is being appropriated by the Islamic revivalists and under-privileged Pakistani groups who are impressed by the fact that it is a language of empowerment in the modern world.
To sum up, language is
a very important factor in modern Pakistan.
It is the key to the complex issues of the distribution of power between
the ethnic groups, the socio-economic classes and individuals inhabiting the
country. To understand how language
provides the ideological and pragmatic basis for the different dimensions of
these struggles at various levels is to understand at least some part of why
such struggles take place.
Annexure 1-A
Language Other Names Where Spoken Speakers Source
|
|
|
|
Balti Baltistani,
Sbalti, Baltistan 27,000-300,000 SSNP-2:8 & |
|
Purki
(a variety of Balti) (in
1992) Grimes 1992:739. |
|
|
|
Badeshi Bishigram
(Swat Not known Grimes, 737. |
|
Kohistan) |
|
|
|
Bagri Bagria,
Bagris, Sind
(nomadic between 200,000 Grimes, 737. |
|
Baorias,
Bahgri India
and Pakistan (in 1993) |
|
|
|
Bashgali Eastern
Kativiri Gobar,
Rumbur 3,700 -
5,100 SSNP-5: 134 |
|
Valley
(Chitral) |
|
|
|
Bateri Indus
Kohistan 30,000 Breton 1997: 200 |
|
|
|
Bhatneri North
Eastern Unconfirmed Grimes, 739. |
|
Traces |
|
|
|
Burushaski Billum, Kunjut, Khajuna Hunza, Nagar, Yasin 55,000
– 60,000 SSNP-2 : 37 |
|
Valleys
(Northern Areas) (in 1981) |
|
|
|
Chilisso Chiliss,
Galos Koli,
Palas, Jalkot 1600-3000 Breton 1997: 200 |
|
Indus
Kohistan &
Grimes, 739. |
|
|
|
Dameli Gudoji,
Damia, Dameoli Damel
Valley 2000 –
5000 SSNP-5: 11 |
|
Damel (Southern
Chitral) (in 1992) |
|
|
|
Domaaki Domaski,
Doma Mominabad
(Hunza 500 plus SSNP-2: 79 |
|
&
Nagar) (in
1989) |
|
|
|
Dogri Punjabi,
Pahari Azad
Kashmir 1
million? Breton 1997: 200 |
|
|
|
Dehwari Deghwari Kalat,
Mastung 10,000 C-L. Breton 1997: |
|
(Central
Baluchistan) (in 1987) 200 & Grimes, |
|
739. |
|
|
|
Dhatki Dhati Tharparkar,
Sanghar 100,000 plus Grimes, 740. |
|
(Sind) (in
1987) |
|
|
|
Gujari Gujari,
Gojri, Gogri Swat,
Dir, Northern 200,000 – SSNP-3: 96 & |
|
Kashmir
Gujuri, Gujuri Areas,
Azad Kashmir 300,000 Grimes, 740. |
|
Rajasthani (in 1992) |
|
|
|
Gujrati Gujarati Karachi,
other parts Not known SSNP-3: 96 & |
|
Sind (44,000,000 Grimes, 740. |
|
In the world) |
|
|
|
Gawar Bati Narsati, Narisati, Gowari, Southern Chitral, Arandu 1300 – 2000 SSNP-5:
156 |
|
Arandui,
Satre, Gowar-Bati Kunar river
along (in 1992) Breton 1997: 200 |
|
Pakistan-Afghanistan &
Grimes, 740. |
|
Border
|
|
|
|
|
|
Gowro Gabaro,
Gabar Khel Indus
Kohistan 1,000 Breton 1997: 200 |
|
(different
from Gawri) (on the
eastern bank, 2,000 & Grimes, 740. |
|
Mahrin
village) (in 1990) |
|
|
|
Hazargi Hazara,
Hezareh, Quetta 70,000 Grimes, 741. |
|
Hezare’i (in
1993) (Breton 1997: 200 |
|
calls
it Marga) |
|
|
|
Kalkoti None
reported Dir
Kohistan 4,000 Breton 1997: 200 |
|
(in
1990) & Ethnologue |
|
|
|
Kashmiri Keshur Kashmir
& diaspora 105,000 Breton 1997: 200; |
|
(in
1993) Grimes, 742. |
|
|
|
Kati Bashgali,
Kativiri, (Chitral)
Gobar 3,700-5,100 Grimes, 742. |
|
Nuristani Linkah
Valleys (in 1992) |
|
|
|
Kamviri Shekhani,
Kamoleshi. Chitral
(southern end 1,500 – 2,000 SSNP-5: 143; |
|
Lamertiviri,
Kamik of Bashgal
Valley) (in 1992) Grimes, 742. |
|
|
|
Khetrani None
reported Northeast
Balochistan Few Thousand Grimes, 742. |
|
(in
1987) |
|
|
|
Kalasha Bashgali,
Kalashwar, Kalash
Valleys 2,900 –
5,700 SSNP-5: 11 |
|
Urtsuniwar,
Kalashamon, (Chitral) southern (in 1992) |
|
Kalash |
|
|
|
Kohistani Indus
Kohistani; Kalami; Indus
Kohistan West 22,000 Grimes, 742. |
|
Dir
Kohistani, Kohiste, bank
of river, (in
1993) |
|
Khili,
Maiyon; Maiya, |
|
Shuthun,
Mair. |
|
|
|
Koli Kachi,
Kori, Kuchikoci (Lower
Sind) around 80,000 - Grimes, 742. |
|
Towns
of Tando 100,000 |
|
Allahyar
& Tando Jam (in 1995) |
|
|
|
Koli Tharadari Tharadari Lower
Thar Desert 30,000 Grimes, 742. |
|
(in
1980) |
|
|
|
Kalami Bashgharik,
Dir Kohistani, Kalam (Swat) 60,000 - Baart 1997: 4 |
|
Bashkarik,
Diri, Kohistana, Dir Kohistan 70,000 |
|
Dirwali,
Kalami Kohistani] (in
1995) |
|
Gouri,
Kohistani, Bashkari, |
|
Gawri,
Garwi |
|
|
|
Khowar Chitrali,
qashqari, Chitral,
Northern 222,800 SSNP-5: 11 |
|
Arniya,
Patu, Kohwar, Areas,
Ushu in (in 1993) Breton 1997: 200 |
|
Kashkara Northern
Swar Grimes,
742. |
|
|
|
Majhi Punjabi Lahore
District Unknown. Grimes, 743. |
|
Refugees
from |
|
India
Punjab |
|
|
|
Marwari Rajasthani,
Meghwar,, South Punjab
north 50,000 Grimes, 743. |
|
(northern) Jaiselmer, Marawar of Dadu and Nawabshah (in 1992) |
|
Marwari Rajasthani,
Meghwar, Sindh and
Southern 50,000 Grimes, 743. |
|
(southern) Jaiselmer, Marawar Punjab (in
1992) |
|
|
|
Lasi Lassi Las
Bela District few
thousand Grimes, 743. |
|
(South
East Balochistan) |
|
|
|
Ormuri Buraki,
Bargista Kaniguram
(South 10,000 – 40,000 SSNP-4: 54 |
|
Waziristan)
some |
|
in
Afghanistan |
|
|
|
Od Odki Scattered
in Sind & 30,000 - Grimes, 743. |
|
South
Punjab 50,000 |
|
(in
1986) |
|
|
|
Parkari Koli Negar
Parkar town 150,000 - Grimes, 743. |
|
Tharparkar 250,000 |
|
(southeastern
Sind) (in 1995) |
|
|
|
Persian Farsi;
Madaglashti Balochistan,
Shishikoh 1,001,400 SSNP-5: 11 |
|
Persian
in Chitral Valley
in Chitral (in
1992) Grimes, 740. |
|
Dari,
Tajik, Badakhshi Quetta,
Peshawar etc |
|
|
|
Pashai 5,000 Breton 1997: 200 |
|
|
|
Phalura Dangarik,
Ashreti, 7
villages near 8,600 SSNP-5: 11 |
|
Tangiri,
Palula, Biyori, Drosh,
Chitral (in
1990) |
|
Phalulo possibly
1 village in |
|
Dir,
Kohistan |
|
|
|
Sansi None
reported North-western
Sind Unknown Grimes, 744. |
|
|
|
Shina Sina,
Shinaki Gilgit,
Kohistan, 500,000 SSNP-2: 93 |
|
Baltistan |
|
|
|
Torwali Kohistani,
Bahrain Bahran (Swat) 60,000 Breton 1997: 200 |
|
Kohistani |
|
|
|
Turkmen Turkic Refugees
in Pakistan scattered Grimes, 745. |
|
|
|
Ushojo Upper
part of Bishigram Kohistan 2000 Grimes, 746. |
|
(Ushuji) Valley
in Swat (12
villages) (in
1992) |
|
|
|
Uyghur Ugur,
Ughir Near
the Chinese few hundred Grimes, 746. |
|
Border,
Scattered |
|
|
|
Uzbek Turkic Refugees
in Pakistan 50,000 Grimes, 746. |
|
(in
1993) |
|
|
|
Vaghri Vaghri
Koli Sind 2,000
plus Grimes, 746. |
|
|
|
Wadiyara Koli,
Wadaria North
of Matli & 75,000 Grimes, 743. |
|
Jamesabad (in 1980) |
|
|
|
Wanetsi Tarino,
Chalgari Harnai
(East of Quetta) 90,000 SSNP-4 : 51 |
|
(in
1992) Breton 1997: 200 |
|
Grimes,
746. |
|
|
|
|
|
Wakhi Kheek;
Kheekwar Northern
ends of 7,500 - SSNP-2: 61 |
|
Wakhani,
Wakhigi, Hunza
& Chitral 10,000
(in 1981) |
|
Wakhan |
|
|
|
Yidgha Yidghah,
Lutkuhwar Upper
Lutkoh Valley 5,000 – 6,000 SSNP-5: 11 |
|
(Western
Chitral) (in 1991) |
References
Abbas, Shemeem. 1993. ‘The Power of English in
Pakistan’, World Englishes 12; 2:
147-156.
Ahmed, Feroz. 1998. Ethnicity and Politics in Pakistan Karachi: Oxford University
Press.
Alam, Shamsul .1991. ‘Language as Political
Articulation: East Bengal in 1952’, Journal
of Contemporary Asia 21; 4: 469-487.
Alavi, Hamza .1987. ‘Politics of Ethnicity in India and Pakistan’. Originally published in Pakistan Progressive 9: 1 (Summer). Quoted from Alavi, H and Hariss, John (eds) .1989. Sociology of Developing Countries London: Macmillan Education Ltd. pp. 222-246.
Amin, Tahir .1988. Ethno-National Movements of Pakistan : Domestic and International
Factors Islamabad: Institute of Policy Studies.
Anderson, Benedict .1983. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of
Nationalism London: Verso (reprinted edition), 1991.
Aziz, K.K .1993. The Murder of History in Pakistan Lahore: Vanguard Press.
Brass, Paul R. 1974. Language, Religion and Politics in North India Cambridge: Cambridge
University Press.
Census .1981. Handbook of Population Census Data Islamabad: Population Census
Organization, Statistics Division, Govt. of Pakistan, 1984.
_____ .1961. Census of Pakistan 1961; Pakistan : Populations, Tables and Reports
Karachi: Ministry of Home and Kashmir Affairs.
Dil, Anwar & Dil, Afia .2000. Bengali Language Movement to Bangladesh
Lahore: Ferozsons.
Directory .1995. Pakistan Deeni Madaris Ki Directory [Urdu: The Directory of
Religious Seminaries in Pakistan]. Islamabad: Islamic Education Research Cell,
Ministry of Education.
EMIS .1998. Education
Management Information System : Punjab Lahore: Govt. of the Punjab.
Faruqi, Rahman .1998. ‘Unprivileged Power : The
Strange Case of Persian (and Urdu) in Nineteenth-Century India’, The Annual of Urdu Studies No. 13: 3-30.
Gellner, Ernest .1988. Plough, Sword and Book: The Structure of Human History London :
Collins Harvill.
Gupta, Jyotirindra Das. 1970. Language Conflict and National Development :
Group Politics and National Language Berkeley & London: University of
California Press.
Hanaway, William & Nasir, Mumtaz .1996. ‘Chapbook Publishing in Pakistan’. In Hanaway, William & Heston, Wilma (eds) .1996. Studies in Pakistani Popular Culture Lahore: Sang-e-Meel. pp. 343-437.
Hutchinson, John & Smith, Anthony D (eds)
.1996. Ethnicity Oxford & New
York: Oxford University Press.
Javed, Inamul Haq .1996. Baerooni Mamalik Mein Urdu [Urdu: Urdu in Foreign Countries] Islamabad:
Muqtadra Qaumi Zaban.
Kerrin, Dittmer. 1972. Die Indischen Muslims und die Hindi-Urdu Kontroverse in den United
Provinces Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Khan, Seid Ghulam Hossein .1789. The Seir Mutagherin: or Review of Modern
Times: Being an History of India as far Down As the Year 1783 the whole written
in Persian Trans. from Persian by Tota Manus. 4 volumes. Reprinted. Lahore:
Sheikh Mubarak Ali, Oriental Publishers and Booksellers, 1975.
King, Christopher R. 1994. One Language, Two Scripts: The Hindi Movement in Nineteenth Century
North India Bombay: Oxford University Press.
Korejo, M.S .2000. G. M. Syed : An Analysis of his Political Perspectives Karachi:
Oxford University Press.
Malik, Farida .1996. The Teaching of English in Pakistan Lahore: Vanguard Press.
Malik, Jamal .1996. The Colonialization of Islam : Dissolution of Traditional Institutions in PakistanLahore: Vanguard.
Mansoor, Sabiha .1993. Punjabi, Urdu, English in Pakistan : A Sociolinguistic Study
Lahore: Vanguard.
Metacalf, Barbara .1982. Islamic Revival in British India: Deoband 1860-1900 Repr. Karachi:
Royal Book Company, 1989.
Mirza, Shafqat .1994. ‘Pakistan Wich Man Boli Laher’ [Punjabi: The Mother Tongue Movement in Pakistan] Interview by Maqsood Saqib in Maan Boli (January), 83-96.
Nayyar, A.H .1998. ‘Madrasah Education – Frozen
in Time’. In Hoodbhoy, Pervez (ed) .1998. Education
and the State : Fifty Years of Pakistan Karachi: Oxford University Press
pp. 215-250.
Rahman, Tariq .1996. Language and Politics in Pakistan Karachi: Oxford University Press.
_____ .1996b. ‘Language-Teaching in Pakistani
Madrassas’. In Rahman 1999: Chapter 5.
_____ 1999. Language, Education and Culture Karachi: Oxford University Press.
_____ .1999a. ‘The Politics of Urdu in India’. Journal of South Asian and Middle Eastern
Studies Vol. XXII; No 2 (Winter), 38-60.
_____ .1999b. ‘Decline of Persian in British India’, South AsiaVol. XXII, No. 2 (June), 47-62.
Rai, Amrit .1984. A House Divided: The Origin and Development of Hindi-Urdu New
Delhi: Oxford University Press, 1991.
Saigol, Rubina .1995. Knowledge and Identity : Articulation of Gender in Educational
Discourse in Pakistan Lahore: ASR Publications.
SEMIS .1998. Sindh Education Management Information System Karachi: Govt. of
Sindh.
Shackle, Christopher .1977. ‘Siraiki : A
Language Movement in Pakistan’, Modern
Asian Studies 11; 3: 379-403.
Sheerani, Hafiz Mahmood .1934. ‘Punjab Mein
Urdu Ki Sarguzasht Ka Aik Faramosh Shuda Varq’, [Urdu: A forgotten chapter of
the story of Urdu in the Punjab]. In (ed) Mazhar Mahmood, Sheerani Muqalat-e-Hafiz Sheerani Lahore: Majlis
Taraqqi-e-Adab, 1966. Pp. 117-145.
Umar, Badruddin .1970. Purba Banglar Bhasha Ondolan-o-Tatkalin Rajniti [Bengali: Language
Movement of East Bengal and contemporary politics of the time] Dhaka: Mowla
Brothers (rev. ed), 1989. Vol 1.
Whorf, Benjamin Lee .1956. Language, Thought and Reality (ed). Corroll, John B. Cambridge;
Massachusetts: The MIT Press.
Zaheer, Hasan .1996. The Separation of East Pakistan Karachi: Oxford University Press.