American Language Practices,

American Identity and Power

 

 

 

 

by

 

 

 

 

DR. TARIQ  RAHMAN

                                           

 

Professor of Linguistics and South Asian Studies

National Institute of Pakistan Studies

Quaid-i-Azam University

Islamabad

Pakistan


American Language Practices, American Identity and Power

 

 

Introduction

            The United States of America is better known as a free country which allows people to choose their lifestyles better than any other country. If people do assimilate, it is argued, they do so out of their own free will---hence the metaphor of the ‘melting pot’ which is widely used for the U.S. However, the ‘melting pot’ survives only in the public imagination. Perceptive scholars have questioned it as did Glazer and Moynihan in their pioneering study of the ethnic groups of New York city entitled Beyond the Melting Pot (1963). Nowadays ethnicity is no longer seen as a throwback to the past but as a modern construction, as the consciousness of a certain distinctive identity, shaped by instrumentalist forces and manipulating symbols with various kinds of appeals including what is called ‘primordialist’  sentiment (Hutchinson and Smith 1996) but what I have described as extra-rational motivation (Rahman 1996: 19-20).

 

            Those who uphold the classical ‘melting pot’ model would deny any linkage between power and American identity or the role played by English in shaping that identity. Those who are prepared to move beyond the simplistic benevolent model of America as the ultimate ‘free’ society, will appreciate that certain linguistic practices may create social and pragmatic pressure of the sort which may have the force of state policy upon individual citizens. That, indeed, is the argument presented in this paper.

 

Objective       

To be precise, this paper argues that the linguistic practices of powerful groups and individuals in the U.S.A have made English the dominant language and the linguistic norm in the U.S.A. English is seen by the white, Anglo-Saxon majority as a part of the American identity. In addition to these informal sources of power, there are people who want to make English legally powerful too. All this means that, without there being a declared monolingual language policy, the USA operates in practice like a monolingual state.

 

Review of Literature

            The seminal work on the American language policies is that of Heinz Kloss (1977). Kloss analyzed only formal language policies and not practices. His final verdict was that there was a tradition of tolerance for all languages in the U.S. However, being a German, he did notice that during World War I the German language was looked at with suspicion and hostility. He also noticed the ‘unofficial moral pressure upon members of the minority groups’ to conform to the ‘American’ image of speaking English (1977: 285). Criticizing Kloss’s approach, Terrence G.Wiley, a contemporary scholar of language policies, points out that Kloss ‘failed to explore the ideological context in which “unofficial moral pressure” achieved the same---or possibly even more thoroughgoing---results than formal coercive policies would have’ (Wiley 2000: 69). Kloss also missed out the Native Americans---or Red Indians as they were called---though if there is any community whose languages were brought under pressure, and by the sate itself, it was this community.

 

            After Kloss there have been several books on the English-only issue (i.e multilingualism versus monolingualism) but none on a definitive history of U.S. language policies on the lines of Kloss. There is, however, Applebee’s history of the teaching of English in the U.S but it has a narrow focus---only English. There is no attempt to connect the teaching of English with issues of identity, power and politics (Applebee 1974). In general, however, scholars writing on the language issues focus on the English-only issue (Baron 1990; Crawford 1992). Moreover, Weinstein has discussed the political aspects of the changes in spellings Noah Webster made in his dictionary (Weinstein 1982). His thesis is that Webster wanted to differentiate American English from British English so that the former would symbolize the American identity. Apart from that, and generally along with the English-only debate, the debate between the ideologies of monolinguism and multiculturalism rages in the U.S. with or without focus on language.

 

English Versus the Other Languages in the Nineteenth Century

            As the English-speaking immigrants came early and in greater numbers to North America, English got established quite early as the language of white intercourse in the New World. The Nationalization Act of 1970 limited citizenship to whites only and the racist ideology of the day became the legal norm. This automatically implied the subjugation and alienation of the ‘Red Indians’ who were now dubbed the ‘domestic dependent nations’ in a state of pupilage (Cherokee Nation versus-Georgia 1831). The Indians were now domesticated, or pacified, through schooling as a result of the Civilization Fund Act of 1819. As Weinberg tells us, the Cherokee were forced to learn English and generally failed to do so (Weinberg 1995: 184). Students speaking different languages were put together so that they had to communicate in English (Crawford 1995: 27). In this way the native languages of the aboriginal American people were eradicated till the policy was reversed in the 1930s.

 

            As for the Africans who were brought to America as slaves, we have imaginative reconstructions---as in Alex Hailey’s Roots---about the way the captives speaking different languages were kept apart from each other. Then, in the cotton plantations of the South, the Africans learned to speak a nonstandard variety of English which appears to be illogical and inadequate to most white observers. However, in a well known article Labov argues that the verbal ineptness shown by the Black child is ‘the result of regular sociolinguistic factors operating upon adult and child in this asymmetrical situation’ (Labov 1969: 186). The sub-culture of the Blacks is that of perceived lack of power and criminality. Hence avoidance, alienation and mistrust of the white world makes them evasive and taciturn. English, for them, is a white product while their own Black English provides solidarity. However, Black English is held in such contempt as to bar the Black child, at the very beginning of life, from white society.

 

            The other immigrant languages were tolerated, as I have remarked, in the U.S.A. French, for instance, was tolerated in Lousiana till 1921 when English became the sole language of schooling (Baron 1990: 87). However, Chinese and Japanese were regarded with suspicion and, in private settings, some ridicule as well. As evidence for this is mainly anecdotal I shall not go into this except to remark that even now Chinese children are ashamed of their parents speaking Chinese with each other. They want to be ‘normal’---i.e speak English like everybody else.

English in the Twentieth Century

            The twentieth century was only in its second decade when World War I started. When America eventually entered the War, anti-German feelings in the U.S. came to the fore. Even earlier, in 1751, Benjamin Franklin had protested against German and prescribed English education for the children of German immigrants into Pennsylvania (in Wiley 2000: 81). But now those who favoured only-English, called Nativists, really demonized German Americans. Official English policies were passed in 34 states by 1922. The aim was generally to restrict the use of German but even other European languages came to appear as ‘un-American’ (Baron 1990: 65-83). Thus, according to Wiley, German instruction in high schools was reduced from 324,000 students to fewer than 14,000 between 1915 to 1922 (Wiley 1998).

 

            After the War assimilation has actually increased though, of course, more by the power of market forces than legislation. After all, to get a good job in the U.S one needs English skills. This makes foreigners learn English with great determination and effort. Moreover, the ubiquitous media, especially the computer and the T.V, are great teachers of English.  Above all, as globalization increases English becomes more and more widely used all over the world and, therefore, its usefulness and power increases. In the U.S, at least where Asian immigrants are concerned, there is a pull factor which can partly be attributed to snobbery. Asians tend to look down upon their own ancestral cultural values and are impressed by American ones. This makes their children disown their mother tongues and claim ignorance of them. They speak English and imitate American accents. In short, the idea that the American identity is linked with American English, exerts such behavioral pressure that those who want to assimilate in American culture or even those who want to appear ‘normal’ start wearing American English as a badge  of  (American) identification.

 

The English Only Movement

            U.S English  was founded by Senator S.I. Hayakawa in January 1983 with 300 members. In 1987 it had 340,000 members. Its major aim is to establish English as an official language of the USA. In California Proposition 63 (23 Jan 1986) wanted English declared as the official language of California. It was opposed by the Mexican American Legal Defence and Education Fund and American Civil Liberties Union etc. However, on 04 November 1986 the proposition won by 73 percent votes. In Florida Amendment 11 was passed in November 1988. This declared English as the official language of Florida.

 

            Both these states have many speakers of English which led to criticism by supporters of multiculturalism (such as Macedo 1994: Chapter 4). Macedo and others argue that the official dominance of English would marginalize other languages and take away the rights of their speakers. The supporters of English-Only point out that only 17 percent Americans speak languages other than English. They say that English empowers children by improving their chances of finding good jobs. Thus, they point out, their aim is to empower immigrants and help them achieve higher standards of living by becoming ‘American’ as soon as possible. The teaching of English has been seen as part of this process since 1918 when ‘the schools considered the contamination of English by foreigners’ (Baron 1990: 155).

 

            These arguments appear plausible but there is no denying the fact that this proposed assimilation is at the cost of one’s cultural and linguistic identity. It does entail alienation from one’s parents and ancestors and one’s country of origin. Moreover, it is ultimately based on the complacency which comes from power---from the assured and unassailable assumption of all forms of superiority. It is this aspect of the role of English in the U.S which is objected to by the supporters of multiculturalism, diversity and human rights---they feel that all cultures must be respected equally and given a chance to flourish. Knowing how power operates through shaping the desires of the less powerful communities, it seems that immigrants themselves will neglect their own languages and cultures while enthusiastically aspiring to become ‘Americanized’ by acquiring American English. In short, English is part of the American identity in the U.S.A and this makes it dominant even when no specific state policies exist to make it so.


References

Applebee, Arthur N. 1974. Tradition and Reform in the Teaching of English: A History Urbana, Illinois: National Council of Teachers.

 

Baron, Dennis. 1990. The English-Only Questions An Official Language for America? New Haven and London; Yale University Press.

 

Cherokee Nation V. Georgia. 1831. Documents of United States Indian Policy 2nd   ed. Prucha, F.P (ed) Lincoln, NB: University of Nebraska Press.

 

Crawford, J. 1992. Hold Your Tongue: Bilingualism and the Politics of “English Only” Reading, MA: Addison-Wesley.

________ 1995. ‘Endangered Native American Languages: What is to be done, and why? Bilingual Research Journal 19: 17-38.

 

Glazer, Nathan and Moynihan, p. 1963 Beyond the Melting Pot Cambridge Mass: Harvard University Press and MIT Press.

 

Hutchison, John and Smith, Anthony D (eds). 1996. Ethnicity Oxford and New York: Oxford University Press.

 

Kloss, Heinz. 1977. The American Bilingual Tradition Rowley, MA: Newbury House.

 

Labov, W. 1969. ‘The Logic of Nonstandard  English’, Georgetown Monographs on Language and Linguistics Vol. 22: In Giglioli, Pier Paolo (ed). 1972. Language and Social Context: Selected Readings Hormondsworth: Penguin Books. pp. 179-215.

 

Macedo, Donaldo. 1994. Literacies of Power: What Americans are Not Allowed to Know Colorado: Westview Press.

 

Rahman, Tariq. 1996. Language and Politics in Pakistan Karachi: Oxford University Press.

 

Weinberg, M. 1999. A Chance to Learn: A History of Race and Education in the United States Long Beach; CA: California State University Press.

 

Weinstein, Brian. 1982. ‘Noah Webster and the Diffusion of Linguistic Innovations for Political Purposes’, Language Problems and Language Planning 4: 1: 55-77.

 

Wiley, Terrence G. 1998. ‘The Imposition of World War I Era English-only Policies and the fate of Germans in North America’. In Language and Politics in the United States and Canada: Myths and Realities Ricento, T and Burnby, B (eds). Mahwah, N.J: Lawrence Erlbaum.

 

_______2000. ‘Continuity and Change in the Function of Language Ideologies in the United States. In Ideology, Politics and Language Policies, Focus on English Reicento, T (ed. Amsterdam: Philadelphia: John Benjamin Publishing Company. pp. 67-85.